Kansen voor onbekend schrijftalent

Op dit platform gaat Creatief Schrijven vzw op zoek naar nieuwe of minder nieuwe schrijvers met een stevige portie x-factor. Elke woensdag selecteert een specialist uit het boekenvak zijn of haar favoriete tekst, die we als 'tip van de week' in de schijnwerper plaatsen. Misschien zoek je lezers voor je tekst, wil je deelnemen aan wedstrijden of ben je klaar voor een uitgever. Wat ook je schrijfambitie is, Azertyfactor biedt je nieuwe kansen.

Tip van de week: Willem Groenewegen
7 december 2016

Willem Groenewegen is sinds 2001 literair vertaler. Hij vertaalt in opdracht vnl. poëzie uit het Nederlands naar het Engels en andersom. Het meest bekend zijn zijn vertalingen van Rutger Kopland, waarvoor hij in 2007 werd genomineerd voor een Britse poëzievertalersprijs.

Hij kiest 'Zon' van Elfi Vandenabeele als tip van de week.

"Waar ik als vertaler de hele dag op zoek ben naar passende klank- en ritmepatronen om een gedicht uit de ene naar de andere taal om te vormen, zoek ik als lezer toch eerst naar pakkende beeldtaal. Na 10 pagina’s gedichten lezen op Azertyfactor hield ik er na het nodige wikken en wegen één over: ‘Zon’ van Elfi Vandenabeele. Mij trof de ijzingwekkende beeldtaal. Er is iets onheilspellends aan de hand: ‘Witte plastic zakken markeren/ lege kamers. Hier poetsen ze morgen/ verdriet van fraai geverfde wanden.’ Maar verdere uitleg volgt niet. Gedurfd om niet te kiezen voor de anekdote, waar helaas zovelen zich tot beperken. Verder doet het ambtelijk register van een regel als ‘In deze wereld gelden nieuwe/ wetmatigheden’ mij denken aan werk van jonge dichters als Maarten van der Graaff en Arno Van Vlierberghe, die ik zeker aanraad te lezen. Toch enkele woorden van kritiek: wie zijn de ‘ze’ in regel 2? Verwijzingen naar verder ongenoemde personen zie ik niet graag. Wellicht is dan een passieve constructie beter: ‘Hier wordt […] gepoetst.’ Die zou ook passen bij de afstandelijkheid van de taal in dit gedicht. Als laatste opmerking: het gedicht is ritmisch sterk, wat maakte dat ik het snel kon lezen, maar op het einde dacht: waarom doet dit gedicht mij zo ongemakkelijk voelen? Een teken dat een gedicht tweede lezing waardig is."

Tip van de dag: Lieven De Vroey
30 november 2016

Lieven De Vroey is tekstschrijver en schrijftrainer. Hij startte zijn carrière als journalist, maar belandde al snel in de reclamewereld. Als senior copywriter bij DVN schreef hij jarenlang voor BMW, MINI, Toerisme Vlaanderen, deFilharmonie … Nu is hij freelance tekstschrijver en docent copywriting aan de Karel de Grote hogeschool in Antwerpen. Naast reclameteksten schrijft Lieven ook geregeld musicalscripts en liedteksten.

Lieven kiestLuidop lezen’ van Nicolas Van Herck als tip van de dag.

“Ik grasduin in de teksten van de laatste maanden. Als reclameschrijver ben ik gevoelig voor titels, voor de eerste zin. Grijpt die mijn aandacht? Dan heb je me te pakken. In vette letters zie ik ‘Luidop lezen’ staan. Bijna als een gebod. En ik lees het gedicht ook luidop: ‘Alle kinderen van de klas/geven met hun vinger aan/welke zin ze aan het lezen zijn’. Je ziet ze voor je: een volle klas lezende kinderen, wijsvinger hardnekkig op het blad, verbeten gefocust op de woorden. En dan kantelt het gedicht. Van gefocust lezen naar voorzichtig kussen. Nicolas heeft nu mijn volle aandacht. Wie complexe gevoelens in verrassende, eenvoudige beelden neer kan zetten, is een groot talent. In de laatste zin beleef je als lezer ook wat de schrijver beleeft: het stopt, even plots als het begon. En je denkt: meer, ik wil meer. En dat krijg je. Even verderop trekt opnieuw een titel de aandacht. ‘Uitvaart. Het is een misvatting/dat je iemand bij leven moet leren kennen’. Intrigeren deze woorden jou ook? Lees dan alles van Nicolas Van Herck. Bij voorkeur luidop.”

Deze pagina is enkel toegankelijk op een groter scherm.

Home