Lezen

In alle talen van de regenboog (2)

  Ik maak zelden notities. Ik vergeet. Gewoon alles. Soms mijn onderbroek. Zelfs op die schrijfcursus waar ik doorgaans zeer bezopen zit. Behalve toen. Die ene dag. Een letterdokter kwam. Hij noemde zich verwarrend weg, Archibald Algebra. Ik greep mijn pen. "Het is belangrijk dat hetgeen men brengt in een vertekend kader leeft. De achtergrond dient te misleiden. Beperk bij voorkeur sterk het aantal lezers. Schrik ze af. Verdrijf het beest. Immers, bevooroordeeld zullen ze, de meesten zijn. Daarna kan men in vrede, onvrede, in vrijheid, ongebonden schrijven, zwevend boven, toevend tussen, simpelweg misschien zelfs op de lijntjes. Het mag zomaar leugenachtig, lelijk of toevallig prachtig, domweg oerbekend of in een taal dusdanig vreemd. Het is gelijk de liefde en het zal, het mag gewoon gebeuren. Echt en pen met fun, vol zen of onzin. Soms is er een ader die in het verleden springt, het heden troebel maakt. Alles mag vergaan zonder dat getuigen deze ramp moeten beleven." Dit alles stelde mij immens gerust. Daarna ging Archibald nog door, hij sprak. "Beste cyclopen, helderzienden of malloten, wezens met of zonder kloten. Dit is uw opdracht voor vandaag: Try, pretend to be the man himself and write just like my friend. His name is William. His head thinks Shakespeare."   Ik deed toen dagen niets en toen de regenboog verscheen, heb ik geschreven voor den uil en voor de lol.   oh bee oh bee 'i thou I saw some beauty little beast we prayed in spring loved summer sun found no decay twin halcions sang gospel tunes on happy days now greyish dust and silence loom early evening shades have come faulty flowers fade cruel endings doom oh bee oh nee while I hang shall thou still live  shall thou can see black blossoms thrive while I die shall thou try solemnly taste the bitter nectar high up in my dead men's tree       Het gedicht 'Oh bee oh beast' verscheen in  'Harmony Gold (1)' en werd gelezen door 4 ramptoeristen.

Bernd Vanderbilt
8 0

Het mysterie rondom liefde

Het geven van en naar elkaar Over en weer gelijkwaardigheid het is allemaal daar Iemand die je raakt in het diepste van je ziel dat is kwetsbaarheid ten top Maar het is ook genieten, delen, strelen en ontroeren, eigenlijk alles met liefde samengevat in een notendop Vermenging van elkaars leven in het prille begin is zoeken en afwachten En elke keer weer naar een nieuw weerzien smachten, Het dan laten gebeuren, tot grote extase en vervoering komen Samen zijn, samen versmelten het leven verbinden zo puur en vol met dromen   Maar ineens, spat die samensmelting als een dauwdruppel die de ochtendgrond raakt uit elkaar De verbinding houdt plotseling op, eenzijdige afsluiting zonder gehoor Geen harmonische klanken meer die je verneemt in een geolied koor Het is stil, stiller haast dan windstil kan zijn De ander achterlatend in twijfel, ontgoocheling en alle puurste van de kwetsbaarheid Een diepe wond waarvan het herstelde litteken ineens een beetje opensplijt Liefde wordt vermengd met argwaan, twijfel en boosheid Met alle onzekerheid, woede, vragen maar ook hoop ten spijt   Wat is liefde en hoe kan je je vergissen, net als het nemen van een verkeerde vervaagde afslag in het bos Verdwalen in alles wat er gezegd is, elk genomen stap is niet meer geloofwaardig, maar verbrandt tot fijne stof Stof wat weg dwarrelt of soms hinderlijk blijft liggen, tot de wind weer opsteekt en het wegblaast Alle emoties teruggeeft of verplaatst                                                                                               Het geeft alle kans om weer op te staan en door te gaan Bewust van een grens die uit onkunde of niet, door de ander is overschreden Bewust van jouw invloed en de ervaring die je bezit voor nu en in het heden

Nelleke04
119 1