Lezen

semantische verruiming

ik leg mijn telefoon naast mijn telefoon - een schermpje naast een hoorn hij is modern hoor, de hoorntelefoon, een echte antieke krijg je niet meer aangesloten                                                        hij heeft een draaischijf en een krulkabeltje,                                                        maar toch een schermpje links bovenaan                                                        dat verraadt wie je - nog letterlijk - aan de lijn hebt   het gerinkel lijkt op vroeger toen bellen kort gehouden werd of dringend was, naar meneer doktoor enzo                                                         je liep als het geluid                                                                           liet zelf eindeloos overgaan                                                                           zodat oma de tijd had om van de slaapkamer                                                                          naar de hal   mijn telefoon ligt naast mijn telefoon                                                        zal ik me haasten bij elk bericht dat binnenkomt                                                        en opgelucht zijn als blijkt                                                        het is een foto, een gif, emoticon of gewoon                                                        iets dat amper de moeite loont   zet ik een stoel naast het tafeltje in de hoek waar mijn schermpje ligt naast mijn hoorn

Hans Van Ham
20 1

Dontosai festival

zijn bel is kapot de pelgrim loopt er  beteuterd bij   Het Dontosai-festival is een traditioneel Shinto-festival dat jaarlijks plaatsvindt in Sendai, Japan, en dient als afsluiting van het nieuwjaarsseizoen. Het festival wordt gehouden bij verschillende heiligdommen in Sendai, met name bij het Osaki Hachimangu-heiligdom, en draait om rituele zuivering en gebed voor gezondheid en voorspoed in het nieuwe jaar. Wat gebeurt er tijdens het Dontosai-festival?  1. Verbranden van Nieuwjaarsversieringen: Pelgrims brengen hun gebruikte Nieuwjaarsdecoraties (kadomatsu, shimenawa, en andere symbolische items) naar het heiligdom. Deze worden verzameld en ritueel verbrand in een groot vreugdevuur (dondo-yaki), wat symbool staat voor het verdrijven van kwade geesten en het reinigen van het verleden.  2. Pelgrims in Rituele Kleding (Hadaka-Mairi): Sommige pelgrims nemen deel aan een traditionele ceremonie genaamd Hadaka-Mairi, waarbij mannen (en soms vrouwen) gekleed in minimale kleding zoals een fundoshi (lendendoek) en met een strooien touw (shimenawa) om hun middel, door de straten trekken naar het heiligdom. Onderweg worden gebeden gereciteerd en wordt om spirituele zuivering gevraagd. Tijdens het lopen slaan ze ritmisch met hun bel.  3. Lopen rond het Vuur: Eenmaal bij het heiligdom lopen de pelgrims en andere deelnemers rond het grote vreugdevuur. Dit ritueel symboliseert reiniging en het vragen om bescherming en voorspoed in het nieuwe jaar.  4. Gebeden bij het Heiligdom: Deelnemers brengen offers, bidden tot de kami (goden), en trekken soms een omikuji (voorspellend briefje) om hun fortuin voor het jaar te ontdekken. Historische en Culturele Betekenis  • Reiniging en Nieuwe Start: Het festival is diep geworteld in Shinto-geloof en markeert de spirituele reiniging van mensen en objecten om het nieuwe jaar schoon en positief te beginnen.  • Gemeenschapsband: Dontosai is een belangrijk sociaal evenement dat families, gemeenschappen en bezoekers samenbrengt om deel te nemen aan een eeuwenoude traditie.  • Seizoenssymboliek: Het festival vindt plaats in januari, in de koude wintermaanden. Dit weerspiegelt de Japanse waarde van doorzettingsvermogen, omdat de deelnemers vaak blootgesteld zijn aan de kou. Wanneer en Waar?  • Datum: Het festival wordt jaarlijks gehouden op 14 januari.  • Locatie: Het meest prominente evenement vindt plaats bij het Osaki Hachimangu-heiligdom in Sendai, maar ook andere lokale heiligdommen in de regio houden kleinere versies van het festival. Het Dontosai-festival biedt een unieke kans om de spirituele en culturele rijkdom van Sendai en Japan te ervaren, en trekt zowel lokale bewoners als bezoekers van buitenaf aan. Het Dontosai-festival is een traditioneel Shinto-festival dat jaarlijks plaatsvindt in Sendai, Japan, en dient als afsluiting van het nieuwjaarsseizoen. Het festival wordt gehouden bij verschillende heiligdommen in Sendai, met name bij het Osaki Hachimangu-heiligdom, en draait om rituele zuivering en gebed voor gezondheid en voorspoed in het nieuwe jaar.Tijdens het Dontosai-festival in Sendai, met name in de Hadaka-Mairi-processie, worden bellen gebruikt. Het gebruik van bellen heeft een specifieke spirituele betekenis en is een bekend ritueelobject in de Shinto-traditie. Betekenis van de Bellen  1. Afweren van Kwade Geesten: Het geluid van de bellen (suzu) wordt beschouwd als reinigend en heeft de kracht om kwade geesten te verdrijven.  2. Aandacht trekken van de Kami: Het gerinkel dient ook om de aandacht van de Shinto-goden (kami) te trekken en hun zegeningen over de deelnemers te vragen.  3. Ritmische Ondersteuning: In sommige groepen worden bellen gebruikt om het ritme van de mars of processie te begeleiden. Hoe worden ze gebruikt?  • In de Processie  • Bij het Vreugdevuur: De bellen worden gebruikt tijdens het lopen rond het vuur, waarbij het geluid de rituele zuivering versterkt.  • Bij Gebedsrituelen: In het heiligdom zelf kunnen priesters of deelnemers bellen gebruiken tijdens de gebeden of offers. De bellen zijn een herkenbaar symbool in Shinto-rituelen en dragen bij aan de spirituele sfeer van het festival.  

Margaretha Juta
0 0

Nonkel Felix

1 “Je leek er echt op. Niet een beetje. Iedereen zei het.” Het was een vriend die me dit vertelde net voor de film begon. Hij had in Bokrijk een foto gezien en de man op de foto leek als twee druppels water op mij. Of toch ten minste anderhalve druppel. Het bleek om Felix Timmermans te gaan, de schrijver uit Lier die een paar keer naast de Nobelprijs voor Literatuur heeft gegrepen.“Zijn foto hing in een herberg uit Lier die ze hebben nagebouwd”, vertelde hij nog. “In Sint-Gummarus is de naam van de herberg.”  We hebben er kort over gelachen, maar omdat de lichten in de bioscoop werden gedoofd, moesten we het gesprek over mijn lookalike staken. Na de film, tijdens de noodzakelijke nabespreking, kwamen we erop terug. We vonden niet meteen de foto die hij in Bokrijk had gezien. Ik zag een beetje een gelijkenis, maar zelf zie je dat natuurlijk niet zo goed.  Het gebeurt wel eens dat bij het thuiskomen het licht uitgaat, wegens te laat en te moe, maar nu ging er zowaar een licht branden. “Wacht even. Mijn grootmoeder heette toch Timmermans? De grootmoeder langs vaderszijde die ik nooit heb gekend. Voor hetzelfde geld ben ik echt familie van Felix Timmermans. Dan is het niet toevallig, dat ik op de man lijk.”  Tijdens een nieuwe zoektocht naar fotomateriaal kwam ik een beeld tegen waarbij Felix vrolijk aan het pootjebaden is met, vermoed ik, zijn kleinzoon of kleindochter. De broekspijpen omhoog gerold, zoals mijn vader ook placht te doen, en de pijp in de mond. Net zoals vader. Zijn broek te hoog omhoog getrokken. Net zoals vader en zoals ik het zelf ook wel eens doe, zo wordt mij verteld.  Tja, de gelijkenis, het schrijverschap, de familienaam. Zou ik echt verwant kunnen zijn met Felix Timmermans?  2 "Een vriend zag onlangs in de Sint-Gummarus taverne in Bokrijk een foto van Felix Timmermans. Volgens hem lijk ik helemaal op de Felix Timmermans van die foto. Omdat de familienaam van mijn grootmoeder ook Timmermans is, ben ik reuze benieuwd. Ik geraak niet zo snel tot bij jullie. Kunnen jullie me de foto bezorgen?” Zo begint mijn e-mail naar Bokrijk, want ik ben ondertussen verschrikkelijk curieus naar die foto. Andere foto’s van de auteur uit Lier, zoals een Felix Timmermans met pijp, en eentje waarbij hij met zijn opgerolde broek in het water staat, vind ik persoonlijk niet helemaal op mij gelijkend. Maar je kijkt natuurlijk ook anders naar jezelf, dan andere mensen dat doen.  Ondertussen heb ik ook mijn schoonvader, een deskundige stamboomonderzoeker of genealoog, gevraagd of hij aan de stamboom kan schudden. Of we ergens op dezelfde tak zitten. Ik hoorde ook dat Felix verwanten zou hebben in Geel, maar die familie is aan zijn moederszijde, dus dat wordt niets.  Uit onze stamboom blijkt dat veel van mijn voorouders aan grootmoederszijde in Lommel zijn geboren en er ook zijn gebleven. We zijn nogal honkvast, dat klopt. Anders is het bij mijn bed-bed-bed-bed-bed overgrootvader Wouter Timmermans. Die is in 1798 in Lommel overleden, maar hij is wel in Arendonk geboren. Nu afwachten of we ergens een match met Felix vinden.  De auteur uit Lier heeft me ondertussen zo te pakken, dat ik opnieuw in ‘Boerenpsalm’ aan het lezen ben. Het smaakt naar meer. ‘Pallieter’ en ‘Adriaan Brouwer’ liggen ook al klaar.  En kijk, daar is het antwoord van Bokrijk. Ze sturen mij de foto uit de Sint-Gummarus taverne. Dezelfde foto staat op de cover van het boek ‘Mijn vader’, geschreven door zijn dochter Lia Timmermans. En jawel, ik zie ook een gelijkenis. Zou hij dan toch ergens familie zijn?  3 Het ziet er niet naar uit dat er een link is tussen de Timmermansen uit Lommel en die van Lier. Ook al zijn er blijkbaar qua fysiek gelijkenissen tussen de schrijver Felix Timmermans en mezelf, ook al hanteren we allebei de pen, het zal toeval zijn. Zoals zoveel zaken in het leven.Wellicht is er ergens een verwantschap, ver terug in de tijd, maar zover zijn we niet geraakt. Misschien komen we er nog ooit.  Op zich is het geen drama, want – opnieuw zoals zoveel zaken in het leven – de zoektocht is vaak boeiender dan het resultaat. Ik heb mijn grootmoeder aan vaderszijde nooit gekend. Ze is een jaar voor mijn geboorte overleden. Ook mijn grootvader aan moederszijde heb ik nooit gekend. Ik heb hun stem nooit gehoord, ze nooit verhalen horen vertellen. Wellicht daarom greep deze queeste me zo aan. Op zoek gaan naar een stem, naar een herinnering die er nooit geweest is. Dat zal het zijn.  Er is nog een reden. Ik herinner me dat vader indertijd zei dat we naar nonkel François gingen. De genaamde François had een grote zaak. Achteraf bleek dat François helemaal geen nonkel van vader was. Hij was familie, dat wel, maar redelijk ver. Een achterneef, meer niet. Toch zei vader steevast ‘nonkel François’. Straffer, als we nu voorbij het gebouw komen waar vroeger de winkel was, zeg ik soms: ‘Hier had nonkel François vroeger winkel’.  Daarom dat ik het permiteer om te spreken over ‘nonkel Felix’. Ik denk niet dat zijn familie het me kwalijk zal nemen. Noem het eerbetoon aan deze straffe auteur, wiens boeken me zeer plezieren. ‘Daar staan de boeken van nonkel Felix’, zeg ik misschien later tegen mijn kleinkinderen, als ze voor de boekenkast staan.  Ook al is het ver weg, ik ben toch even dichtbij geweest.  

Rudi Lavreysen
7 1

Bloedworst voor de kazakkendraaier

Moeder at de kop. Dit is geen gezegde, noch een spreekwoord. Het was altijd zo. Vader, de lamentabele kazakkendraaier at het liefst bloedworst met appelmoes. Dit is gewoon een metafoor. Als er geen konijn gevangen kon worden, dan at men wel eens 'ooftflakke van een zwien. Dit is een futiliteit in een historie. Nu wij het toch over de geschiedenis hebben, kunnen wij ons vragenspel starten. Het is de bedoeling dat men even snel als oploskoffie antwoordt. Men mag er ook een impulsieve bedenking aan toevoegen. Zo doen wij dat vaak, hier in Frituur de Bosbrand. Ignace en ik. Onnozele spelletjes. Vandaag is Ignace de vragensteller. Ik prepareer mijn brein en daar gaan we. Bruin bier of stout? Stout! Zoetekoek of roggenbrood? Zoetekoek! Rog is vis. Dali of Dalida? Dalida! Teelbal of veeteelt? Teelbal! Teelbal of ballet? Teelbal! Oef, ik heb er nu twee. Liefdesspel of bosbouw? Bosbouw! Lekker neuken in een boom! Verminnen of Groenewoud? Groenewoud! Verminnen is een boerenlul! Boerin of intrige? Boerin! Onnozelaar! Chot, wat doe je moeilijk! Kont of achterkant? Kont! Beginneling! Kop of munt? Kop! Vader of moeder? Moeder, natuurlijk! Oef. Dat ging vlot en ik neem nog een slok, terwijl Ignace, die piewiet, dat liedje begint te zingen en doet alsof hij Frans kent. Iets met een straat vol beenhouwers en het zal me worst wezen wat er vandaag nog gebeurt. De week zij was al moe. De koe gaf het al op. Het kalf zag veel te bleek om nog de nacht te halen. De meeneemchinees is bovendien gestorven. Hij bleef maar dolen, rondtouren in dat wrak. Jaag je niet op en wees gerust. Dit was een metafoor. We moeten gewoon wachten op de lente, op de meifoor, op de appeloogst en dan kunnen we weer zeggen: Die kazakkendraaier, hij at graag appelmoes. We moeten enkel nog wachten op nieuwe wreedheden, op smeerlapperij, op bloed en worst.     uit de reeks 'Ignace Somers'      

Bernd Vanderbilt
0 0

Verslag van het verlies van de aarde aan de ijstijd en de invloed daarvan op de ontwikkeling van de homo sapiens

Als ik naar een artiest uit het verleden kijk heeft die niet hetzelfde bewustzijn als Lana Schwartzwalt Het is alleen eerlijk daarom leven we in dezelfde wereld we waren onderweg naar dezelfde realiteitsgraad omdat we de aarde niet hadden dat hebben wij als mensen gedaan heranalyse van het bewustzijn van de homo sapiens daarom leven wij in diezelfde wereld waarin kwaliteiten gegeven zijn in plaats van ze te verdienen de vorige wereld was in het niets de reden voor het verlies van de aarde Het verlies van de aarde enkel poëzie kan dat formuleren als het resultaat van dezelfde omwenteling die al de redevoering was volgens mijn standpunt zijn we in niet meer dan dat afhankelijk van ons eigen bewustzijn dat volgt daaruit en wat is de wereld dan louter dan mijn zicht 2049 de steden zijn weer verloren gegaan voor de tijdsgeest en ik besta nog altijd maar een land is nu ook weer niet de vertaling van de aarde het verlies van de aarde is de voorkennis van voorgeboorte deze keer heeft iemand dat wel gezegd nu kent poëzie een aderlating wat betreft mijn redevoering de reden voor misbegrip is het moment maar ik zal niet sterven aan mijn woorden middeleeuwen ik zal niet sterven aan mijn woorden daarom zeg ik alleen maar het volgende nu is overzicht niet langer een vorm van voorkennis daarvan de culturele versie Het verlies van de aarde aan de ijstijd en de invloed daarvan op de ontwikkeling van de homo sapiens een poëtisch aforisme zonder ontstaansmythe een aforisme is een kruik zonder voorkennis die gevonden lijkt ook al heb ik ze zelf gemaakt dat is geen verlies van het moment ik schrijf niet voor de verklaring en dan mis ik iets in mijn handen omdat ik het nog niet heb opgeraapt om dezelfde reden het nut van een redevoering is nog niet gevonden ook niet voor een schip zonder bewustzijn waarvan de bewijskunde de golven is reflectie is nu mijn ode aan de zonde geen poëzie zonder vormverlies maar het is dan ook een toekenning ik kan het omkeren zonder wende naar het begin maar dat mag niet om overduidelijke redenen het eindigt bij bedoeling Het verlies van de aarde aan de ijstijd en de invloed daarvan op de ontwikkeling van de homo sapiens wat is de betekenis in relevantie zonder verlies van het verleden ik weet het niet maar nu heb ik een woordspeling tussen mijn tanden omdat de koude teveel is voor mijn lichaam eigenlijk deden we dus gewoon aan tijdsbehoud omdat ik hier anders alleen ben op een moederziele ijsvlakte  en nu kan ik een etruskische vaas schilderen God ik ben ontgoocheld want U heeft mij met Uw Niets verdeeld over tijd en ruimte mij en mijn mensen dat betekent dat ik Uw leider ben God de leider van Uw keuze mijn clandestiene voorkeur in een grot is het behoud van vormverlies zonder betrekking dan kunnen mensen voor altijd vrij zijn zonder dat die voorliefde voor het moment dat alleen wil zijn én de illusie dat je dat in een eternaal moment moet beslissen eindelijk zonder recreatie zijn de stilte zal beslissen ik heb respect voor de idee en daarom schrijf ik het gedicht uit maar ik heb gele tanden die blekken met de schoonheid van dit ijs als iets patroonmatig vastgesteld kan worden waar komt dan die kou vandaan het eindigt bij bedoeling en het gebrek aan herinnering is nu wetenschap waarom is poëzie dan een twijfel voor diezelfde weerkaatsing er zit een stijlfiguur tussen hetzelfde tandvlees ik gebruik hem om een speer op een mammoet te richten de toekomst bestaat en dat is het probleem een probleem zonder voorstelling moet ik dan praten of eten nooit zal ik mij onderwerpen aan omstandigheden poëzie maar dat is toch wat ik denk en niet wat ik aan het doen ben ben ik blind van het denken of blind van de koude waarom is mijn rug leeg en de toekomst zichtbaar zal ik sterven het kind dat ik ooit was voor deze ijsvlakte God zal nooit het onderwerp van reproductie worden daar grijpt een poëet de laatste twijfel van de samenleving nooit zal ik hem in eten voorzien  

Robijn Bodijn
6 0